Smalltalk auf Englisch
Englisch Smalltak - Smalltak auf Messen und Reisen, reden über Job und Familie, Urlaub, Sport und das Wetter. Fragen nach dem Befinden. Unterhalten auf Englisch.

Korrespondenz auf Englisch
englische Korrespondenz, englische Briefe verfassen, englische Angebote, englische Mahnbriefe, englische Weihnachtsgrüße, Beschwerdebriefe auf Englisch, Zahlen auf Englisch Korrespondenz

Geschäftsreise auf Englisch
Englisch für die Geschäftsreise, Englisch auf Reisen, Business-Englisch auf Geschäftsreisen, Englisch lernen für Geschäftsreisen

Telefonieren auf Englisch
Englisch Anrufbeantworter, Anruf entgegennehmen auf Englisch, Nachricht hinterlassen auf Englisch, Buchstabieren auf Englisch, Begrüßung auf Englisch

Meetings auf Englisch
Besprechungen auf Englisch, English for Meetings, Englisch für Meetings, Business English Meetings, Meetings in Englisch, Meetings Englisch, Business Englisch Meetings, englischsprachige Meetings

Grammatik auf Englisch
Englische Grammatik, Zeiten in Englisch, Indirekte Rede in Englisch, Präpositionen auf Englisch, englische Satzzeichen, Bedingungssätze auf Englisch, aktiv und passiv Englisch, Konditionalsätze auf Englisch


Geschäftsreise auf Englisch - Knigge für Brasilien

Schlagwörter: Geschäftsreise auf Englisch, Englisch Geschäftsreise, Business Trip Englisch, Knigge für Brasilien, Brasilien Knigge, Knigge Brasil, Benehmen Brasilia, Benimmregeln Brasilien, Höflichkeit Brasilien, Gepflogenheiten Brasilien, Anstand Brasilien, Manieren

In the 1800s, Brazil held the world monopoly on rubber, which is produced from the sap of the rubber tree ( Hevea brasiliensis) . The uses for rubber at the time were limited, but with the industrialisation of Europe, that was soon to change. By the mid-1800s, the demand for rubber had exploded. Prices soared, and wealth poured into Brazil. Then, in 1876, a British adventurer named Henry Wickham managed to smuggle rubber tree seeds out of Brazil. Soon, the British had established rubber plantations in Malaysia and Sri Lanka, and Brazil had lost its position as the world’s supplier of rubber.

That’s why, even to this day, Brazilian business people are sensitive to any real or perceived theft of natural resources or intellectual property. Keep this in mind before transacting business in Brazil. Nothing you say or write ( including contractual language) should be able to be misconstrued as such an attempt to gain an advantage.

As a former colony of the Portuguese Empire – it even served as the seat of Portuguese government from 1808 to 1821 – the prevalent language of the land is naturally Portuguese. It is not Spanish. In fact, Brazilians do not consider themselves Hispanics, and they resent being classified or communicated to as such.
It is thus extremely important to make sure all of your communication is done in either Portuguese or English. This includes business cards, contracts and email.

Cultural diversity
Brazil’s reputation for having an unstable government and serious economic problems is a relic of the past. Today, Brazil is the largest and most populous country in South America. Its government is stable and its economy is booming.
What you may not know is that its population is extremely diverse. Many ethnic groups moved to Brazil in search of opportunity, a process that is continuing today. There are more Japanese living in Brazil, for example, than in any other country except Japan. They began arriving in 1908.
Before them came the Europeans, during the great European exodus of the 1800s, when Europeans were immigrating to countries all over the world. The contingent of Germans moving to Brazil was small, but over many decades consistent. They moved mostly to areas in southern Brazil. During the next century, the descendants of these German immigrants flourished. As of 2010, for example, 70% of the population of the city of Blumenau is of German descent.

In fact, there are more German-speaking people living in Brazil than in any other country outside of Europe: 2,300,000! Be aware that this makes German the second-most important language in Brazil – then comes English.

Business behaviour
Brazilians like to circumvent rules

When someone runs into an obstacle, business people usually bend the law to achieve their goal. This is called jeito. If you bend the rules in a very small way – for example, by calling in a favour to get a bureaucrat to ignore the rules – this is called jeitinho.

Negotiation is based on emotion
Not only the negotiation itself, but the solution being pursued is often regulated by emotion. Hard facts can be used to steer the discussion, but they are often ineffective at overruling a strong emotional feeling about what is “right”.

Home and family are private
Avoid using questions about someone’s home and private life in small talk. These topics are typically not discussed with incidental acquaintances. Asking such questions will likely be viewed as being rude.

Women in business
On this point, Brazil lags behind much of the Western World. Brazilian men continue to expect women to be subordinate and to occupy subordinate positions in business. Be sensitive to this expectation in negotiation situations.
In addition, it is very important that women be conservatively dressed. Any misstep in clothing, communication or behaviour will reflect poorly and may even be grounds to refuse to do business with your firm.

Business is relationship-based
Business is mostly conducted through personal connections, and businessmen generally look for long-term relationships. If you are currently trying to build business relationships in Brazil, consider hiring a Brazilian contact in your industry to help you navigate through the personal contact issues. The advice and effort this person provides could be invaluable.

As in Germany, the extended handshake is common during a first encounter. It is polite to shake hands with everyone in a group – both when you arrive and when you depart.
As for forms of address, the Brazilian custom is much like that in Germany: business people generally use Senhor ( Herr) and Senhora ( Frau ), and will usually remain on a formal basis. It is also common to use titles like Doctor and Professor before the name. If someone has introduced himself with a title, use it when communicating.
Despite the formality, you should note that Brazilian culture is friendly, open and outgoing. Brazilians tend to communicate in closer proximity than is usual in Germany, and if your relationship has become more relaxed, it is normal to touch hands, arms and shoulders during conversation. It is very important to never back away from such contact.

On a first meeting, it is not necessary to bring a gift. A very small token from Germany will of course always be appreciated. Instead, buy lunch or dinner to leave a favourable impression. For subsequent meetings, gifts are a good idea. Electronic gadgets are always a good bet because they tend to be expensive in Brazil. Wait until after formal meetings before giving gifts. Never give knives or handkerchiefs or anything that is black or purple ( the colours of mourning) .

Schlagwörter: Geschäftsreise auf Englisch, Englisch Geschäftsreise, Business Trip Englisch, Knigge für Brasilien, Brasilien Knigge, Knigge Brasil, Benehmen Brasilia, Benimmregeln Brasilien, Höflichkeit Brasilien, Gepflogenheiten Brasilien, Anstand Brasilien, Manieren

Business English Trainer Weitere Artikel zum Thema Geschäftsreise auf Englisch finden Sie in unserem monatlich erscheinenden OWAD Business English Trainer.
Testen Sie drei Ausgaben von OWAD Business English Trainer kostenlos. Die erste Ausgabe erhalten Sie jetzt sofort, die anderen beiden während der nächsten zwei Monate.

Hier geht's zur Bestellung.


Insiders Wordpower
Insiders Wordpower
Business English Trainer
OWAD Business English Trainer
Free Test
Meet Paul Smith face to face in one of his popular seminars and trainings.